Academic writing in English tends to be direct and to-the-point. In Spanish, in contrast, sentences are typically longer, with more subordinate clauses, resulting in greater complexity. Acknowledging some of these basic differences, it is also necessary to point out that adept writers in either language will typically vary the length and structure of their sentences. There are certain values, like clarity, concision, and elegance, that remain desirable when writing in English or Spanish. The result of several short sentences in a row is a kind of "choppiness." By the same token, writing exclusively in long, ornate sentences can be equally monotonous, especially if the sentences are not well-constructed. A preference for the rhetorical style typical of Spanish academic writing is no excuse for confusing, badly punctuated run-on sentences. That is just careless writing. I noticed that some members of the class like the idea of the "shitty first draft." I probably w...
Comentarios
Publicar un comentario